فيگوئروآ ( مترجم : غلام رضا سميعى )
102
سفرنامه دن گارسيا دسيلوا فيگوئروآ ( سفير اسپانيا در دربار شاه عباس اول ) ( فارسى )
از ساحل دريا تا لار مستقيما جهت غرب را پيش گرفته بوديم اما از لار به بعد رفتهرفته بسوى شمالغربى و شمال ، و بار ديگر شمالغربى متوجه شده همواره بيشتر از دريا فاصله مىگرفتيم . در اين روز به بنارو رسيديم كه دهى بود كمى بزرگتر از ديههاى پيشين . اين ده در دامنهء كوهى بسيار بلند قرار گرفته است . تا چند سال پيش يك قلعهء نظامى بسيار معتبر و تسخيرناپذير با ديوار عظيمى از سنگتراش بر قلهء اين كوه وجود داشته است كه هماكنون خرابههاى آن باقى است . اين دژ كه تمامى قلهء كوه را مىپوشانيده بر سراسر دشت مجاور مسلط بوده است . آبانبارى زيبا داشته و مىتوانسته پادگانى بزرگ و كافى را در خود جاى دهد . سابقا در خارج از ديوار قلعه و بلندترين قسمت كوه ، دهكدهاى بنام بنارو وجود داشته كه جمعيتى بمراتب زيادتر از دهكدهاى به همين نام كه اكنون در دامنهء كوه قرار دارد در آن زندگى مىكردهاند . خانههاى اين دهكده غارهائى بود كه در صخرهء كوه ايجاد كرده بودند سنگ كوه چنان نرم است كه آن را بدون هيچ زحمتى تراش مىدهند و چون با اين وصف سنگينى را به خوبى تحمل مىكند مىتوان در كوه اطاقهائى با طاقهاى محكم بوجود آورد . اطاقهاى دهكدهء قديمى متعدد و كاملا براى سكونت مناسب بوده است و ساكنان با كمال اطمينان در آنها زندگى مىكردهاند ، زيرا از طرفى جاى ده مطمئن و محكم بوده و از طرف ديگر دژ كه بر سراسر دامنهء كوه مسلط است هنگام هجوم دشمن به خوبى از آنها دفاع مىكرده است . هماكنون در تمامى محوطهء اطراف دژ ، بالاى كوه ، سوراخهائى ديده مىشود كه درگاه آن خانههاى قديمى استوار و مطمئن بوده است . تا چندى پيش ، دزدان و جنايتكاران ناحيهء لار برحسب عادت ، پس از دستبرد زدن به اموال مردم در اين دژ پناه مىگرفتند . چون پادشاهان لار هيچگونه وسيلهء نظامى براى دفع آنها نداشتند ، دزدان غالبا در ناحيهء لار به تاخت و تاز پرداخته كاروانها را چپاول مىكردند و بدين دژ كه بسبب